Статьи Неочевидное Переводы
 

07-Окт-07

Медитация Випассана

Гимн торжества Будды

Пятый день десятидневного курса медитации Випассана. Один из самых нелегких дней. Вечерняя лекция, посвященная "теории страдания". Дукха, обусловленная санкарой, дитем авидьи - вот она, прямо здесь и сейчас. Прямо в теле. Прямо в уме. Нирвана - просто слово, означающее нечто, к чему все происходящее в зале имеет очень далекое отношение. Угрюмые студенты, ошарашенные прикосновение к Истине, отстраненно слушают лекцию, в которой Гоенка рассказывает о том, какие слова произнес Сиддхартха Гаутама, став Буддой: "О, Великий Создатель! Теперь я тебя вижу! Ты больше не сможешь посторить дом для меня, поскольку я устранил все строительные материалы!". И слова эти звучат победным гимнов в конце каждой аддитаны, сразу после "Аничча вата санкара! Упаддаваядхаммино!"

Оказалось, существует попытка русского стихоподобного перевода этих легендарных слов. И, что интересно, сделал этот перевод на рубеже XIX-XX веков православный критик буддизма В.А.Кожевников:

Сколь не далек стиль этих строк от привычного нам ямба с хореем, а все ж определенные чувства радостного открытия и морозца по коже при прочтении пережились. Здесь и об иллюзорности "Я" - "Авидья патчая Виньяна"; и о Бхава-санкаре, порождающей поток новой жизни при угасании старой оболочки - "Бхава патчая Джати, ... Маранам"; и о Себялюбье, что есть привычка к порождению привязанностей, в первую очередь привязанности к "Я", которые служат строительным материалом для нового тела - "Виньяна патчая Нама-Рупа"; и об обольщении соблазнами, выраженных "Тангха патчая Упадана", и о Нирване, которая есть "нечто за пределами ума и материи"... И жизнь, и смерть имеют общий единый источник, и источник этот - Неведение.

Восторг!

Бхавату Сабба Мангалам!